Latin

Princeps Horatius ibat, trigemina spolia prae se gerens; cui soror virgo, quae despon-sa uni ex Curiatiis fuerat, obvia ante portam Capenam' fuit, cognitoque super ume- ros fratris paludamento sponsi quod ipsa confecerat, solvit crines et flebiliter nomi- ne sponsum mortuum appellat. Movet feroci iuveni animum comploratio sororis in victoria sua tantoque gaudio publico. Stricto itaque gladio simul verbis increpans transfigit puellam. «Abi hinc cum immaturo amore ad sponsum», inquit, «oblita fra- trum mortuorum vivique, oblita patriae. Sic eat quaecumque Romana lugebit ho- stem». Atrox visum? id facinus patribus plebique, sed recens meritum facto obstabat. Tamen raptus in ius ad regem. Rex, ne ipse tam tristis ingratique ad volgus iudicii ac secundum iudicium supplici auctor esset", concilio populi advocato «Duumviros», inquit, «qui Horatio perduellionem iudicent, secundum legem facio».

Italien

Il principe Orazio se ne andò, portando davanti a sé il triplo bottino; la cui sorella vergine, promessa sposa ad uno dei Curiati, si trovò davanti alla porta di Capena, volto di suo fratello con il velo da sposo che aveva fatto, sciolse i suoi capelli e chiamò tristemente Non chiama il coniuge morto. Il cuore del giovane feroce si commuove per il lamento della sorella per la sua vittoria e per la tanta gioia pubblica. Quindi pugnalò la ragazza con una spada affilata e allo stesso tempo la rimproverò a parole. "Vai allo sposo con amore prematuro", disse, "dimenticando la fra- dei morti e dei vivi, dimenticando il Paese. Quindi lascia che qualunque Romana pianga ho- stelo". Uno spettacolo terribile? Questo atto è stato ostacolato dai padri e dalla gente comune, ma il merito recente è stato fatto. Tuttavia, il rapimento nel diritto al re. Affinché il re stesso non fosse l'autore di un processo così triste e ingrato nei confronti del popolo, e di essere giustiziato secondo il processo", il consiglio dell'avvocato del popolo, "Duumviros", Disse: "Coloro che giudicano Orazio per tradimento, lo faccio secondo la legge".

TraductionAnglais.fr | Traduction Latin-Italien Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.